성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
歌手のソン・シギョンが「高麗青磁ルック」論争について口を開いた。

3日に放送されるMBCバラエティ番組『ソラとジンギョン』第2回では、パリ現地エージェンシーの英語面接に備えてホン・ジンギョンが娘ラエルを招く中、イ・ソラの先生も登場する。英語と日本語など3か国語を操る「言語の天才」であり、韓国を代表するバラード歌手のソン・シギョンと158万人の登録者を持つクリエイター「名誉英国人」ペク・ジンギョンだ。

ソン・シギョンはまず、韓国で既に頂点に立つ歌手でありながら比較的遅い年齢で海外市場に挑戦し、経験した生々しい体験談を語り、「見事に成功してほしい」という応援まで全開で、イ・ソラを励ます。この過程で、最近日本の番組出演時に歌唱力と同様に話題を集めた通称「高麗青磁ルック」論争についても口を開くとし、注目を集めている。
성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
昨年12月、ソン・シギョンは日本のフジテレビのバラエティ番組『チドリのオニレンチャン』に出演したが、その時に着ていたシャツが「高麗青磁のようだ」という酷評を受けた。以前、ソン・シギョンはファッションコンテンツ『クミルテンデ』を披露したが、一部の視聴者から期待に及ばなかったという反応を得たこともあった。

これに対し、ソン・シギョンは自身のSNSで「分かったからもうやめて」と述べ、直接その番組で着ていたシルクの空色シャツの写真を公開した。そして「ファッションはよく分からず、日本側の担当者が派手なものを選んだ上にジャケットがタイトだったので脱いだら...次は朝鮮白磁で行く」と釈明した。
성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
성시경, '고려청자룩' 논란에 대한 입장 밝혀
ソン・シギョンが直接推薦したもう一人の救援投手ペク・ジンギョンは、雰囲気を一層盛り上げる。プラスサイズモデルとして活動中の英国在住8年目のペク・ジンギョンは、英国の英語と文化を紹介するコンテンツで話題を集めた主人公。「英語はとにかく勢い」という彼のノウハウで伝えた「韓国式の謙虚さは省いても良いと思う」というアドバイスは、イ・ソラ本来の堂々とした姿を引き出す。

これにより「アイ・アム・ア・コリアン・ハイディ・クルム(I am a Korean Heidi Klum), BAMM!」という自己紹介を完成させる。世界的な人気を博した『プロジェクト・ランウェイ』の象徴であり元祖MCである世界的モデルのハイディ・クルムを引き合いに出し、『プロジェクト・ランウェイ・コリア』の全シーズンを率いたMCだった自身のキャリアをアピールするもの。

ソン・シギョンとペク・ジンギョン、そしてラエルの支援を受けたイ・ソラとホン・ジンギョンが、万全の準備を整えた英語面接を実際に活用できるかは『ソラとジンギョン』で公開される。

テ・ユナ テンアジア記者 youyou@tenasia.co.kr