松江日ダビングの声「実際に似ていると話題」
松江日ダビングの声「実際に似ていると話題」
俳優ソンガンのネットフリックス日本ダビングの声について話した。

17日、ソウル東大門区JWマリオット東大門スクエアでネットフリックスシリーズ「<スイートホーム>開始からフィナーレまでの旅程」記者懇談会が行われた。イベントにはイ・ギオネットフリックス韓国コンテンツディレクター、ハ・ジョンスネットフリックス韓国プロダクション総括が参加した。

イ・ギオディレクターは「スイートホーム」の制作を決心したきっかけについて「2019年初めに初めて台本に触れた。話がとても面白くて新しかった。ある日突然怪物化現象が始まり、個人の欲望が発現した怪物これになるという点が新鮮だった。主人公が怪物化する展開も興味深かった。しなければならないという確信が立った。

ハ・ジョンス総括は「「クリーチャーをどのように実装すべきか」が悩みの始まりだった。を活用しようとした。それがバーチャルプロダクションだった。

ネットフリックス入社前、ボン・ジュノ監督映画「オクザ」助演出で参加したハ・ジョンス総括は「オクザ」は豚一匹、四足動物をクリーチャーで表現するものだったが、「スイートホーム」はモンスターが多すぎる。事も難しかったが、制限された時間にクリーチャーを実装するのが物理的に難しかった。言った。

「スイートホーム」はネットフリックスの中でも意味が格別だ。イ・ギオディレクターは「得たことが多い。視聴者はいつも新しいことを望むという確信を再び確認させてくれ、「スイートホーム」で積み上げられたノウハウが他の作品でも使用できた主な石になった。韓国作品初めて米国内TOP10に進出した作品だった。韓国でよく作ればどこでも愛されるという目標意識を悟らせてくれた作品」と格別な愛情を表わした。

字幕、ダビングに関する話もした。イ・ギウディレクターは「ソンガン俳優が「スイートホーム」ではなく、ネットフリックスで「好きなら響く」、「知っているけど、」などの必見がある。その俳優の日本語ダビングは同じ声優が進んでいる。似ていると話題になっていたら"と"韓国作品が多くなってダビング俳優のディテールまで気にするのが'スイートホーム'のローカライゼーションに意味のある礎石だったようだ"と話した。ハ・ジョンス総括も「ローカライゼーションというのがグローバルプラットフォームで最も重要なようだ」と強調した。

テユナ・テンアジア記者 youyou@tenasia.co.kr